I got this copy of 少年去天国 because it said it had English subtitles. It does, but I don’t think they are going to help me understand the movie.
Tags: Bad Grammar, engrish, funny, subtitles, typo, useless Category
Bad Grammar, Missed Typos, Pure Engrish
Trackback: trackback from your own site.
Chinese movies translated into English are the worst…I watched Harry Potter 4 in Chinese with English subtitles and they kept saying something about a “space chain”..
Four Cape Fathers!
That sounds terrible.
Mail (will not be published) (required)
Thanks for visiting Funny Typos. Get your weekly fill of hilarious uses of English, Bad Grammar and Engrish that would make your grammar school English teacher cringe.
Engrish & Funny Typos -
Voted one of the best Engrish sites on the web. Big Oak Studios, Inc.